Ocena wątku:
  • 1 głosów - średnia: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Słowotworstwo
#11
Uot Knigi dů Kśůnški
Kniga(Kniška)->Kńęga->Kśęga->Kśąga->Kśąška->Kśůnška
Jou bych ći richtich pšou
Odpowiedz
#12
Korbownia i przikorbić wziyno sie ôd koribynio, czyli ćwiczenia, dbania o tężyznę fizyczną.
Wachtyrz Ślůnskij gŏdki
Odpowiedz
#13
To hnet to samo jak Kokśažy keži koksujům ve Koksovńe Uśmiech
Jou bych ći richtich pšou
Odpowiedz
#14
i poszoł mój post kaj indzijDuży uśmiech
Wachtyrz Ślůnskij gŏdki
Odpowiedz
#15
(22-07-2011, 15:54)MarshalM napisał(a): i poszoł mój post kaj indzijDuży uśmiech


Jaki Post?

Jou bych ći richtich pšou
Odpowiedz
#16
w sumie juz niy pamiynca, ale chyba ô koksiarzach na YTDuży uśmiech
Wachtyrz Ślůnskij gŏdki
Odpowiedz
#17
ślůnzký "Troucha" - uot XV vjyka uogůlnoesuovjańský (porůvnej český Trocha 'odrobina' Trŏška 'odrobinka,krušynka')
Jou bych ći richtich pšou
Odpowiedz
#18
Fizymatynta (czyli różne, bliżej nieokreślone, niekiedy skomplikowane i trudne do pojęcia rzeczy), wziyno sie ôd slepiyniŏ: "Faisez ma tante" (czyli Weź się za moją ciotkę), jedne z drugim mo mało wspólnego, ale tako je jedno z wersji etymologicznyj;p
Wachtyrz Ślůnskij gŏdki
Odpowiedz
#19
barzoe ćykove, šprubuja tyš cojś znůńś
Jou bych ći richtich pšou
Odpowiedz
#20
Na sandały nikierzy (szczególnie starziki) gŏdajōm Kristuslaczki a to sie wziyno ôd tego, co slepili 2:
Kristus i laczki niy wiym czy musza tłumaczyc;p
Wachtyrz Ślůnskij gŏdki
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości